Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Portugala - monsieur, nous achetons des moteurs...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaPortugala

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
monsieur, nous achetons des moteurs...
Teksto
Submetigx per barre
Font-lingvo: Franca

Monsieur,

Pour motoriser nos petits avions, nous achetons des moteurs Volkswagen aux Etats-Unis ; nous venons de nous apercevoir que vous êtes le fabricant brésilien de ces moteurs. Acceptez-vous de nous vendre directement ces pièces sans l'intermédiaire des US ?
Peut-on vous écrire en anglais?
formule de politesse

Titolo
Estimado Senhor, para motorizar nosso...
Traduko
Portugala

Tradukita per Rodrigues
Cel-lingvo: Portugala

Prezado Senhor,

Para motorizar nossos aviões, compramos motores da Volkswagen nos Estados Unidos; agora percebemos que a vossa companhia é o fornecedor brasileiro destes motores. Vós aceitais vender as peças directamente sem intermediário nos EUA? Posso comunicar-me convosco em inglês?
Fórmula de cortesia
Rimarkoj pri la traduko
Validator's note:
Maybe "formule de politesse" shouldn't be translated as is. If the requester means the portuguese usual ending of a comercial letter, replace "Fórmula de cortesia" by "Atenciosamente,".

Laste validigita aŭ redaktita de Borges - 8 Marto 2007 00:20