Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-葡萄牙语 - monsieur, nous achetons des moteurs...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语葡萄牙语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
monsieur, nous achetons des moteurs...
正文
提交 barre
源语言: 法语

Monsieur,

Pour motoriser nos petits avions, nous achetons des moteurs Volkswagen aux Etats-Unis ; nous venons de nous apercevoir que vous êtes le fabricant brésilien de ces moteurs. Acceptez-vous de nous vendre directement ces pièces sans l'intermédiaire des US ?
Peut-on vous écrire en anglais?
formule de politesse

标题
Estimado Senhor, para motorizar nosso...
翻译
葡萄牙语

翻译 Rodrigues
目的语言: 葡萄牙语

Prezado Senhor,

Para motorizar nossos aviões, compramos motores da Volkswagen nos Estados Unidos; agora percebemos que a vossa companhia é o fornecedor brasileiro destes motores. Vós aceitais vender as peças directamente sem intermediário nos EUA? Posso comunicar-me convosco em inglês?
Fórmula de cortesia
给这篇翻译加备注
Validator's note:
Maybe "formule de politesse" shouldn't be translated as is. If the requester means the portuguese usual ending of a comercial letter, replace "Fórmula de cortesia" by "Atenciosamente,".

Borges认可或编辑 - 2007年 三月 8日 00:20