Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-برتغاليّ - monsieur, nous achetons des moteurs...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيبرتغاليّ

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
monsieur, nous achetons des moteurs...
نص
إقترحت من طرف barre
لغة مصدر: فرنسي

Monsieur,

Pour motoriser nos petits avions, nous achetons des moteurs Volkswagen aux Etats-Unis ; nous venons de nous apercevoir que vous êtes le fabricant brésilien de ces moteurs. Acceptez-vous de nous vendre directement ces pièces sans l'intermédiaire des US ?
Peut-on vous écrire en anglais?
formule de politesse

عنوان
Estimado Senhor, para motorizar nosso...
ترجمة
برتغاليّ

ترجمت من طرف Rodrigues
لغة الهدف: برتغاليّ

Prezado Senhor,

Para motorizar nossos aviões, compramos motores da Volkswagen nos Estados Unidos; agora percebemos que a vossa companhia é o fornecedor brasileiro destes motores. Vós aceitais vender as peças directamente sem intermediário nos EUA? Posso comunicar-me convosco em inglês?
Fórmula de cortesia
ملاحظات حول الترجمة
Validator's note:
Maybe "formule de politesse" shouldn't be translated as is. If the requester means the portuguese usual ending of a comercial letter, replace "Fórmula de cortesia" by "Atenciosamente,".

آخر تصديق أو تحرير من طرف Borges - 8 أذار 2007 00:20