Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Polacco-Inglese - paczka wysłana ponoć ją prześwietlają w urzędzie...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PolaccoInglese

Categoria Lettera / Email

Titolo
paczka wysłana ponoć ją prześwietlają w urzędzie...
Testo
Aggiunto da Lorang
Lingua originale: Polacco

paczka wysłana ponoć ją prześwietlają w urzędzie celnym
tak więc napisałem w opisie że :
sprzęt bractwowy armour knight
mam nadzieje że tego nie otworzą do mogą pomyśleć że jest to
zabytek ale jestem dobrej myśli
przesyłka powinna być w piątek 21.12 w Oslo
pozdrawiam i czekam na informacje o blaszkach czy pasujÄ… itp.

Titolo
the package has been sent, supposedly it is being x-rayed
Traduzione
Inglese

Tradotto da annazb
Lingua di destinazione: Inglese

the package has been sent, supposedly it is being x-rayed in customs house
thus I described as follows:
'armour knight' guild equipment
I hope they will not open it considering this is
an antique, I am optimistic
the package should be delivered to Oslo on Friday 21/12
regards and I am waiting for information about plates, if they match etc.
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 13 Gennaio 2008 07:02





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Gennaio 2008 15:01

Olesniczanin
Numero di messaggi: 73
I wonder if "do they match?" would be more correct. What do you think?

12 Gennaio 2008 17:01

annazb
Numero di messaggi: 12
Ok, go ahead with "do they match"