Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Polacco - The work is a tryptich dedicated to ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Traduzioni richieste:
Categoria
Saggio - Arte / Creazione / Immaginazione
Titolo
The work is a tryptich dedicated to ...
Testo
Aggiunto da
Francky5591
Lingua originale: Inglese
The work is a triptych dedicated to the three Italian composers Luciano Berio, Bruno Maderna and Franco Donatoni.
Note sulla traduzione
France-French
Titolo
opis dzieła sztuki
Traduzione
Polacco
Tradotto da
Bendek
Lingua di destinazione: Polacco
Ta praca jest tryptykiem dedykowanym trzem włoskim kompozytorom: Luciano Berio, Bruno Madernie i Franco Donatoniemu.
Note sulla traduzione
The last names I conjugated because they are supposed to be conjugated in Polish.
Ultima convalida o modifica di
Aneta B.
- 3 Ottobre 2012 11:27
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
2 Ottobre 2012 20:10
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Witaj Bendek,
Ta
praca... ponieważ "The work" oznacza wskazanie na konkretną pracę/dzieło.