Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Polonais - The work is a tryptich dedicated to ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisFrançaisBulgareFarsi-PersanDanoisRoumainPolonaisEspagnolPortuguais brésilienItalienTurcRusseAllemandSerbeCroateBosnienCatalanSuédoisNéerlandaisHébreuNorvégienGrecChinois simplifiéHongrois
Traductions demandées: Féringien

Catégorie Essai - Arts / Création / Imagination

Titre
The work is a tryptich dedicated to ...
Texte
Proposé par Francky5591
Langue de départ: Anglais

The work is a triptych dedicated to the three Italian composers Luciano Berio, Bruno Maderna and Franco Donatoni.
Commentaires pour la traduction
France-French

Titre
opis dzieła sztuki
Traduction
Polonais

Traduit par Bendek
Langue d'arrivée: Polonais

Ta praca jest tryptykiem dedykowanym trzem włoskim kompozytorom: Luciano Berio, Bruno Madernie i Franco Donatoniemu.
Commentaires pour la traduction
The last names I conjugated because they are supposed to be conjugated in Polish.
Dernière édition ou validation par Aneta B. - 3 Octobre 2012 11:27





Derniers messages

Auteur
Message

2 Octobre 2012 20:10

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Witaj Bendek,

Ta praca... ponieważ "The work" oznacza wskazanie na konkretną pracę/dzieło.