Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Inglese - [di] vivere la vita

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoIngleseSerboPortoghese brasilianoBosniaco

Titolo
[di] vivere la vita
Testo
Aggiunto da Cinderella
Lingua originale: Italiano

[di] vivere la vita
Note sulla traduzione
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titolo
[of] living life
Traduzione
Inglese

Tradotto da Ligia Cruz
Lingua di destinazione: Inglese

[of] living life
Note sulla traduzione
you should have typed the sentence in context...

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Ultima convalida o modifica di pias - 20 Dicembre 2010 15:26





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Marzo 2007 23:46

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
You are right, Ligia Cruz, it doesnt make any sense when featured that way, I hope the validator will edit, and separate "di" and "of" from the rest of the text, for instance using a stuff like that : "[..]", because "vivere la vita" is translated the rigtht way, but no one can say exactly the meaning of "di" without context, could be, as you translated, "of", could be "to", or could be translated by nothing, just by "living life"...

24 Marzo 2007 23:50

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
By the way, I've done it myself, because there's no reason for you to be refused this translation because of a lack of context.

25 Marzo 2007 10:31

nava91
Numero di messaggi: 1268
Sono contento di vivere la vita

J'éspère que ça te peut aider, vu que tu n'es pas sûr si mettre la "of" ou le "to"