Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Francese-Inglese - Tu es un grand...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Spiegazioni
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Tu es un grand...
Testo
Aggiunto da
fienemien
Lingua originale: Francese Tradotto da
valkiri
Tu es un grand con parce que tu as détruit toutes les lettres et les exercices; sois un homme, pas une femme.
Note sulla traduzione
J'avoue que le texte en roumain est d'une très mauvaise qualité...
Valkiri
Titolo
You are a big idiot ...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
nava91
Lingua di destinazione: Inglese
You are a big idiot because you have destroyed all the letters and exercises; be a man, not a woman.
Ultima convalida o modifica di
kafetzou
- 10 Maggio 2007 00:55
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
9 Maggio 2007 21:15
iepurica
Numero di messaggi: 2102
Or, simply, "be a man, not a woman!". You should correct it, th translation does not reflect the source text.
10 Maggio 2007 00:53
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Could all of the experts who validated these translations please look at this and edit the translations?