Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Francese-Olandese - Tu es un grand...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Spiegazioni
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Tu es un grand...
Testo
Aggiunto da
fienemien
Lingua originale: Francese Tradotto da
valkiri
Tu es un grand con parce que tu as détruit toutes les lettres et les exercices; sois un homme, pas une femme.
Note sulla traduzione
J'avoue que le texte en roumain est d'une très mauvaise qualité...
Valkiri
Titolo
Je bent een grote dommerik
Traduzione
Olandese
Tradotto da
Miss Caprice
Lingua di destinazione: Olandese
Je bent een grote dommerik omdat je alle brieven en oefeningen hebt vernietigd; gedraag je als een man en niet als een vrouw.
Ultima convalida o modifica di
Chantal
- 17 Maggio 2007 07:07
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
10 Maggio 2007 16:11
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
This needs to be changed to reflect the changed English, French, and Italian translations. It means "Be a man" not "you are not a man".
10 Maggio 2007 16:36
Miss Caprice
Numero di messaggi: 4
the french text has been changed
it's logic that the dutch translation doesn't fit anymore
I'll change it