Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Danese-Tedesco - 1941 har han deltaget i drabet på 200 gidsler i...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: DaneseTedesco

Titolo
1941 har han deltaget i drabet på 200 gidsler i...
Testo
Aggiunto da MaleneF
Lingua originale: Danese

I 1941 har han deltaget i drabet på 200 gidsler i en mährisk landsby. Naboens kone kender til sin mands fortid, men hun har ikke meldt ham.

Karl og hans kone diskuterer, om man kunne vægre sig mod at deltage i 2. verdenskrig. Manden var så heldig under krigen, at han ikke kom med den situation, hvor han skulle vægre sig.

Desuden siger Karls kone, at han nogle gange har samme øjne som en massemorder.

Titolo
1941 war er an der Ermordung von 200 Geiseln in...
Traduzione
Tedesco

Tradotto da PennyLane
Lingua di destinazione: Tedesco

Im Jahre 1941 war er an der Ermordung von 200 Geiseln in einem Dorf in Mähren beteiligt. Die Frau des Nachbarn kennt die Vergangenheit ihres Mannes, aber sie hat ihn nicht angezeigt.

Karl und seine Frau diskutieren, ob man sich weigern konnte, am 2.Weltkrieg teilzunehmen. Der Mann hatte so viel Glück während des Krieges, dass er nicht in die Situation kam, sich zu weigern.

Außerdem sagt Karls Frau, dass er manchmal die gleichen Augen hat, wie ein Massenmörder.
Ultima convalida o modifica di Rumo - 26 Novembre 2007 20:32





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Novembre 2007 19:02

guppy
Numero di messaggi: 1
du glemmer alt for tit omvendt ordstilling