Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Olandese-Portoghese brasiliano - mijn meisje, mijn liefde, mijn leven, ik heb je...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: OlandesePortoghese brasilianoInglese

Titolo
mijn meisje, mijn liefde, mijn leven, ik heb je...
Testo
Aggiunto da Julyzinhaa
Lingua originale: Olandese

mijn meisje, mijn liefde, mijn leven, ik heb je mijn hart gegeven

Over de Atlantische Oceaan, Over klimaat en tijd , is er een weg.. die naar mijn grote liefde leidt..

Titolo
minha menina, meu amor, minha vida
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da Vernnita
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Minha menina, meu amor, minha vida, eu lhe entreguei meu coração.

Além do oceano Atlântico, além do clima e do tempo há um caminho, o qual me conduzirá a meu grande amor.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 26 Marzo 2010 12:59





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Ottobre 2007 21:39

goncin
Numero di messaggi: 3706
A bridge, please? Thanks.

CC: Chantal Martijn

2 Ottobre 2007 22:37

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
It's already been bridged.

3 Ottobre 2007 03:35

Chantal
Numero di messaggi: 878
*Yep, did that before *

5 Ottobre 2007 22:48

Vernnita
Numero di messaggi: 4
ola, que tal? tentei de novo

5 Ottobre 2007 23:05

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Por que "minha filha" (dochter) ao invés de "minha menina", Vernnita?
Parece mais uma declaração de amor romântico que familiar, não é?

6 Ottobre 2007 02:30

Vernnita
Numero di messaggi: 4
Por que eu pensei que filha fosse menina, garota.
Mas vejo agora que estava completamente erronea.

Perdoa-me


26 Marzo 2010 12:00

Lein
Numero di messaggi: 3389
Além o oceano -> Além do oceano?

CC: lilian canale

26 Marzo 2010 12:59

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Ops! Thanks, Lein.