Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Serbo-Inglese - ja mislim da vam je ova stranica izvrsna, samo je...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
ja mislim da vam je ova stranica izvrsna, samo je...
Testo
Aggiunto da
Euroman25
Lingua originale: Serbo
ja mislim da vam je ova stranica izvrsna, samo je malo raje na chatu...
Pozdravljam sve svoje Kotor Varosane.
Titolo
I think this webpage is excellent, it's just...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
lakil
Lingua di destinazione: Inglese
I think this webpage is excellent, it's just that there are few people chatting...
Best Regards to everyone from Kotor Varosi.
Ultima convalida o modifica di
IanMegill2
- 21 Ottobre 2007 12:01
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
19 Ottobre 2007 17:49
Maski
Numero di messaggi: 326
Just one thing, there are "few" people chatting. Number hasn't decreased recently. Yeah, i'm anal, i know, sorry.
19 Ottobre 2007 18:12
lakil
Numero di messaggi: 249
It is not "few" but "fewer" -there is a difference. Thanks for your comment anyway.
)
19 Ottobre 2007 22:33
Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
Must agree with Maski here. I'm afraid "fewer" doesn't follow the original text.
Maybe, just maybe : I think this webpage is excellent except few people chatting...
19 Ottobre 2007 22:34
Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
"Fewer" doesn't seem right here, as far as I'm concerned...