Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Inglese - Mensagem administrativa

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoFranceseSpagnoloOlandeseIngleseRumenoSvedeseTurcoCinese semplificatoItalianoTedescoDaneseRussoGreco

Categoria Sito web / Blog / Forum - Computers / Internet

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Mensagem administrativa
Testo
Aggiunto da goncin
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Ao enviar seu pedido para ser traduzido [link=t_b_][b]nesta página[/b][/link], você marcou uma série de caixas de verificação correspondentes aos termos de uso do Cucumis.org. Uma das regras claramente ali dispostas é:

XXXX

Seu pedido de tradução foi removido por estar em desacordo com a regra supracitada.
Note sulla traduzione
caixas de verificação = checkboxes

Titolo
Administrative message
Traduzione
Inglese

Tradotto da Angelus
Lingua di destinazione: Inglese

When sending your request to be translated [link=t_b_]on this page[/b][/link], you checked a series of check boxes corresponding to the terms of use of Cucumis.org. One of the rules clearly expressed is:

XXXX

Your translation request has been removed for being in disagreement with the rule mentioned above.
Ultima convalida o modifica di dramati - 8 Dicembre 2007 17:45





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Dicembre 2007 17:34

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Angelo:

Nice work!
I think everything is correct, but in order to avoid repeating the same word,
one close to the other...don't you think it would sound better if you use :

..., you marked a series of check boxes...

Just a hint !