Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Englanti - Mensagem administrativa

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliRanskaEspanjaHollantiEnglantiRomaniaRuotsiTurkkiKiina (yksinkertaistettu)ItaliaSaksaTanskaVenäjäKreikka

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Tietokoneet / Internet

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Mensagem administrativa
Teksti
Lähettäjä goncin
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Ao enviar seu pedido para ser traduzido [link=t_b_][b]nesta página[/b][/link], você marcou uma série de caixas de verificação correspondentes aos termos de uso do Cucumis.org. Uma das regras claramente ali dispostas é:

XXXX

Seu pedido de tradução foi removido por estar em desacordo com a regra supracitada.
Huomioita käännöksestä
caixas de verificação = checkboxes

Otsikko
Administrative message
Käännös
Englanti

Kääntäjä Angelus
Kohdekieli: Englanti

When sending your request to be translated [link=t_b_]on this page[/b][/link], you checked a series of check boxes corresponding to the terms of use of Cucumis.org. One of the rules clearly expressed is:

XXXX

Your translation request has been removed for being in disagreement with the rule mentioned above.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 8 Joulukuu 2007 17:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Joulukuu 2007 17:34

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Angelo:

Nice work!
I think everything is correct, but in order to avoid repeating the same word,
one close to the other...don't you think it would sound better if you use :

..., you marked a series of check boxes...

Just a hint !