Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Mensagem administrativa

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiFransızcaİspanyolcaHollandacaİngilizceRomenceİsveççeTürkçeBasit ÇinceİtalyancaAlmancaDancaRusçaYunanca

Kategori Website / Blog / Forum - Bilgisayarlar / Internet

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Mensagem administrativa
Metin
Öneri goncin
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Ao enviar seu pedido para ser traduzido [link=t_b_][b]nesta página[/b][/link], você marcou uma série de caixas de verificação correspondentes aos termos de uso do Cucumis.org. Uma das regras claramente ali dispostas é:

XXXX

Seu pedido de tradução foi removido por estar em desacordo com a regra supracitada.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
caixas de verificação = checkboxes

Başlık
Administrative message
Tercüme
İngilizce

Çeviri Angelus
Hedef dil: İngilizce

When sending your request to be translated [link=t_b_]on this page[/b][/link], you checked a series of check boxes corresponding to the terms of use of Cucumis.org. One of the rules clearly expressed is:

XXXX

Your translation request has been removed for being in disagreement with the rule mentioned above.
En son dramati tarafından onaylandı - 8 Aralık 2007 17:45





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Aralık 2007 17:34

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Angelo:

Nice work!
I think everything is correct, but in order to avoid repeating the same word,
one close to the other...don't you think it would sound better if you use :

..., you marked a series of check boxes...

Just a hint !