Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - Mensagem administrativa

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaFrancaHispanaNederlandaAnglaRumanaSvedaTurkaČina simpligita ItaliaGermanaDanaRusaGreka

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Komputiloj / Interreto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Mensagem administrativa
Teksto
Submetigx per goncin
Font-lingvo: Brazil-portugala

Ao enviar seu pedido para ser traduzido [link=t_b_][b]nesta página[/b][/link], você marcou uma série de caixas de verificação correspondentes aos termos de uso do Cucumis.org. Uma das regras claramente ali dispostas é:

XXXX

Seu pedido de tradução foi removido por estar em desacordo com a regra supracitada.
Rimarkoj pri la traduko
caixas de verificação = checkboxes

Titolo
Administrative message
Traduko
Angla

Tradukita per Angelus
Cel-lingvo: Angla

When sending your request to be translated [link=t_b_]on this page[/b][/link], you checked a series of check boxes corresponding to the terms of use of Cucumis.org. One of the rules clearly expressed is:

XXXX

Your translation request has been removed for being in disagreement with the rule mentioned above.
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 8 Decembro 2007 17:45





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Decembro 2007 17:34

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Angelo:

Nice work!
I think everything is correct, but in order to avoid repeating the same word,
one close to the other...don't you think it would sound better if you use :

..., you marked a series of check boxes...

Just a hint !