Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Anglais - Mensagem administrativa

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienFrançaisEspagnolNéerlandaisAnglaisRoumainSuédoisTurcChinois simplifiéItalienAllemandDanoisRusseGrec

Catégorie Site web / Blog / Forum - Ordinateurs/ Internet

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Mensagem administrativa
Texte
Proposé par goncin
Langue de départ: Portuguais brésilien

Ao enviar seu pedido para ser traduzido [link=t_b_][b]nesta página[/b][/link], você marcou uma série de caixas de verificação correspondentes aos termos de uso do Cucumis.org. Uma das regras claramente ali dispostas é:

XXXX

Seu pedido de tradução foi removido por estar em desacordo com a regra supracitada.
Commentaires pour la traduction
caixas de verificação = checkboxes

Titre
Administrative message
Traduction
Anglais

Traduit par Angelus
Langue d'arrivée: Anglais

When sending your request to be translated [link=t_b_]on this page[/b][/link], you checked a series of check boxes corresponding to the terms of use of Cucumis.org. One of the rules clearly expressed is:

XXXX

Your translation request has been removed for being in disagreement with the rule mentioned above.
Dernière édition ou validation par dramati - 8 Décembre 2007 17:45





Derniers messages

Auteur
Message

8 Décembre 2007 17:34

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Angelo:

Nice work!
I think everything is correct, but in order to avoid repeating the same word,
one close to the other...don't you think it would sound better if you use :

..., you marked a series of check boxes...

Just a hint !