Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-בולגרית - bende seni seviyorum hayatım seni cok...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתספרדיתסרביתבולגריתאנגליתפורטוגזית ברזילאיתצרפתיתשוודיתמקדונית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

שם
bende seni seviyorum hayatım seni cok...
טקסט
נשלח על ידי mirjana_mirjana_
שפת המקור: טורקית

bende seni seviyorum hayatım


seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm
הערות לגבי התרגום
bende seni seviyorum hayatım

seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm

aşkım

canım

seni seviyom

שם
И аз те обичам живот мой
תרגום
בולגרית

תורגם על ידי galka
שפת המטרה: בולגרית

И аз те обичам живот мой.

Много те обичам любима моя и много ми липсваш.И душата си бих дал да бъда с теб.Ти си всичко за мен.Сърце мое,обичам те!
הערות לגבי התרגום
Вместо любима моя може да се използва и скъпа моя,избора е голям.Вместо сърце-може да е душа,но не е удачно според мен.
אושר לאחרונה ע"י ViaLuminosa - 17 פברואר 2008 19:28





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 פברואר 2008 20:53

zornitsa bogo
מספר הודעות: 9
ne e to4en prevodat...

16 פברואר 2008 21:03

wYh0iUt
מספר הודעות: 9
ne e mnogo tochen tozi pevod,no pochti e veren

16 פברואר 2008 21:24

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
Като казвате, че не е точен, или верен, кажете как трябва да звучи, тогава.