Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Болгарська - bende seni seviyorum hayatım seni cok...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email
Заголовок
bende seni seviyorum hayatım seni cok...
Текст
Публікацію зроблено
mirjana_mirjana_
Мова оригіналу: Турецька
bende seni seviyorum hayatım
seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm
Пояснення стосовно перекладу
bende seni seviyorum hayatım
seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm
aşkım
canım
seni seviyom
Заголовок
И аз те обичам живот мой
Переклад
Болгарська
Переклад зроблено
galka
Мова, якою перекладати: Болгарська
И аз те обичам живот мой.
Много те обичам любима Ð¼Ð¾Ñ Ð¸ много ми липÑваш.И душата Ñи бих дал да бъда Ñ Ñ‚ÐµÐ±.Ти Ñи вÑичко за мен.Сърце мое,обичам те!
Пояснення стосовно перекладу
ВмеÑто любима Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да Ñе използва и Ñкъпа моÑ,избора е голÑм.ВмеÑто Ñърце-може да е душа,но не е удачно Ñпоред мен.
Затверджено
ViaLuminosa
- 17 Лютого 2008 19:28
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
16 Лютого 2008 20:53
zornitsa bogo
Кількість повідомлень: 9
ne e to4en prevodat...
16 Лютого 2008 21:03
wYh0iUt
Кількість повідомлень: 9
ne e mnogo tochen tozi pevod,no pochti e veren
16 Лютого 2008 21:24
ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
Като казвате, че не е точен, или верен, кажете как Ñ‚Ñ€Ñбва да звучи, тогава.