Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Bulgaars - bende seni seviyorum hayatım seni cok...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Brief/E-Mail
Titel
bende seni seviyorum hayatım seni cok...
Tekst
Opgestuurd door
mirjana_mirjana_
Uitgangs-taal: Turks
bende seni seviyorum hayatım
seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm
Details voor de vertaling
bende seni seviyorum hayatım
seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm
aşkım
canım
seni seviyom
Titel
И аз те обичам живот мой
Vertaling
Bulgaars
Vertaald door
galka
Doel-taal: Bulgaars
И аз те обичам живот мой.
Много те обичам любима Ð¼Ð¾Ñ Ð¸ много ми липÑваш.И душата Ñи бих дал да бъда Ñ Ñ‚ÐµÐ±.Ти Ñи вÑичко за мен.Сърце мое,обичам те!
Details voor de vertaling
ВмеÑто любима Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да Ñе използва и Ñкъпа моÑ,избора е голÑм.ВмеÑто Ñърце-може да е душа,но не е удачно Ñпоред мен.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
ViaLuminosa
- 17 februari 2008 19:28
Laatste bericht
Auteur
Bericht
16 februari 2008 20:53
zornitsa bogo
Aantal berichten: 9
ne e to4en prevodat...
16 februari 2008 21:03
wYh0iUt
Aantal berichten: 9
ne e mnogo tochen tozi pevod,no pochti e veren
16 februari 2008 21:24
ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
Като казвате, че не е точен, или верен, кажете как Ñ‚Ñ€Ñбва да звучи, тогава.