Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Bugarski - bende seni seviyorum hayatım seni cok...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiŠpanjolskiSrpskiBugarskiEngleskiBrazilski portugalskiFrancuskiŠvedskiMakedonski

Kategorija Pismo / E-mail

Naslov
bende seni seviyorum hayatım seni cok...
Tekst
Poslao mirjana_mirjana_
Izvorni jezik: Turski

bende seni seviyorum hayatım


seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm
Primjedbe o prijevodu
bende seni seviyorum hayatım

seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm

aşkım

canım

seni seviyom

Naslov
И аз те обичам живот мой
Prevođenje
Bugarski

Preveo galka
Ciljni jezik: Bugarski

И аз те обичам живот мой.

Много те обичам любима моя и много ми липсваш.И душата си бих дал да бъда с теб.Ти си всичко за мен.Сърце мое,обичам те!
Primjedbe o prijevodu
Вместо любима моя може да се използва и скъпа моя,избора е голям.Вместо сърце-може да е душа,но не е удачно според мен.
Posljednji potvrdio i uredio ViaLuminosa - 17 veljača 2008 19:28





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 veljača 2008 20:53

zornitsa bogo
Broj poruka: 9
ne e to4en prevodat...

16 veljača 2008 21:03

wYh0iUt
Broj poruka: 9
ne e mnogo tochen tozi pevod,no pochti e veren

16 veljača 2008 21:24

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
Като казвате, че не е точен, или верен, кажете как трябва да звучи, тогава.