בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - בולגרית-איטלקית - хубаво, че на Димак им е по-ниÑка цената от...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
עסקים / עבודות
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
хубаво, че на Димак им е по-ниÑка цената от...
טקסט
נשלח על ידי
fagrestini
שפת המקור: בולגרית
хубаво, че на ... им е по-ниÑка цената от ..., иначе не знам как щеше да Ñе аргументираш!!!
кой ли има повече опит и препоръки от ...?
הערות לגבי התרגום
i puntini di sospensione si riferiscono a nomi di aziende che devono rimanere celati
שם
bene che ai Dimak il prezzo è più basso dei...
תרגום
איטלקית
תורגם על ידי
raykogueorguiev
שפת המטרה: איטלקית
bene che ai... il prezzo è più basso dei..., altrimenti non so come potevi argomentare!!!
chi ha più esperienza e raccomandazioni di...?
הערות לגבי התרגום
Ho eliminato la virgola che in italiano è corretto anche così.
אושר לאחרונה ע"י
zizza
- 14 מרץ 2008 13:11