Μετάφραση - Βουλγαρικά-Ιταλικά - хубаво, че на Димак им е по-ниÑка цената от...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Επιχείρηση/Εργασίες Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | хубаво, че на Димак им е по-ниÑка цената от... | | Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά
хубаво, че на ... им е по-ниÑка цената от ..., иначе не знам как щеше да Ñе аргументираш!!! кой ли има повече опит и препоръки от ...? | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | i puntini di sospensione si riferiscono a nomi di aziende che devono rimanere celati |
|
| bene che ai Dimak il prezzo è più basso dei... | | Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά
bene che ai... il prezzo è più basso dei..., altrimenti non so come potevi argomentare!!! chi ha più esperienza e raccomandazioni di...? | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Ho eliminato la virgola che in italiano è corretto anche così. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από zizza - 14 Μάρτιος 2008 13:11
|