الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - بلغاري-إيطاليّ - хубаво, че на Димак им е по-ниÑка цената от...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أعمال/ وظائف
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
хубаво, че на Димак им е по-ниÑка цената от...
نص
إقترحت من طرف
fagrestini
لغة مصدر: بلغاري
хубаво, че на ... им е по-ниÑка цената от ..., иначе не знам как щеше да Ñе аргументираш!!!
кой ли има повече опит и препоръки от ...?
ملاحظات حول الترجمة
i puntini di sospensione si riferiscono a nomi di aziende che devono rimanere celati
عنوان
bene che ai Dimak il prezzo è più basso dei...
ترجمة
إيطاليّ
ترجمت من طرف
raykogueorguiev
لغة الهدف: إيطاليّ
bene che ai... il prezzo è più basso dei..., altrimenti non so come potevi argomentare!!!
chi ha più esperienza e raccomandazioni di...?
ملاحظات حول الترجمة
Ho eliminato la virgola che in italiano è corretto anche così.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
zizza
- 14 أذار 2008 13:11