Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bulgarskt-Italskt - хубаво, че на Димак им е по-ниска цената от...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BulgarsktItalskt

Bólkur Handil / Arbeiði

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
хубаво, че на Димак им е по-ниска цената от...
Tekstur
Framborið av fagrestini
Uppruna mál: Bulgarskt

хубаво, че на ... им е по-ниска цената от ..., иначе не знам как щеше да се аргументираш!!!
кой ли има повече опит и препоръки от ...?
Viðmerking um umsetingina
i puntini di sospensione si riferiscono a nomi di aziende che devono rimanere celati

Heiti
bene che ai Dimak il prezzo è più basso dei...
Umseting
Italskt

Umsett av raykogueorguiev
Ynskt mál: Italskt

bene che ai... il prezzo è più basso dei..., altrimenti non so come potevi argomentare!!!
chi ha più esperienza e raccomandazioni di...?
Viðmerking um umsetingina
Ho eliminato la virgola che in italiano è corretto anche così.
Góðkent av zizza - 14 Mars 2008 13:11