Prevod - Bugarski-Italijanski - хубаво, че на Димак им е по-ниÑка цената от...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ![Bugarski](../images/lang/btnflag_bg.gif) ![Italijanski](../images/flag_it.gif)
Kategorija Posao / Zaposlenje ![](../images/note.gif) Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | хубаво, че на Димак им е по-ниÑка цената от... | | Izvorni jezik: Bugarski
хубаво, че на ... им е по-ниÑка цената от ..., иначе не знам как щеше да Ñе аргументираш!!! кой ли има повече опит и препоръки от ...? | | i puntini di sospensione si riferiscono a nomi di aziende che devono rimanere celati |
|
| bene che ai Dimak il prezzo è più basso dei... | | Željeni jezik: Italijanski
bene che ai... il prezzo è più basso dei..., altrimenti non so come potevi argomentare!!! chi ha più esperienza e raccomandazioni di...? | | Ho eliminato la virgola che in italiano è corretto anche così. |
|
Poslednja provera i obrada od zizza - 14 Mart 2008 13:11
|