Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-רומנית - si prega di spegnere la macchinetta del caffe una...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתרומנית

קטגוריה משפט

שם
si prega di spegnere la macchinetta del caffe una...
טקסט
נשלח על ידי milioo85
שפת המקור: איטלקית

si prega di spegnere la macchinetta del caffe una volta usata grazie!!!

שם
Vă rugăm să opriţi maşina de cafea
תרגום
רומנית

תורגם על ידי Oana F.
שפת המטרה: רומנית

Vă rugăm să opriţi maşina de cafea după utilizare, mulţumim!
אושר לאחרונה ע"י iepurica - 31 מרץ 2008 16:38





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 מרץ 2008 14:59

mygunes
מספר הודעות: 221
Draga Oana

Nu cunosc limba italiana, cu toate astea, fraza ın limba romana parca nu suna bine..
N-ar fi mai bine ca ın loc de "să stingeţi" sa foloseşti "să opriţi" ?

"Vă rugăm să opriţi maşina de cafea după utilizare, mulţumim!"- parca suna mai bine aşa...
Ce zici Oana?

29 מרץ 2008 15:04

Oana F.
מספר הודעות: 388
Bineinteles ca si mie mi se pare ca suna mai bine, initial asa am scris si eu, apoi am modificat pt. ca nu stiam la ce fel de masina se refera. Mi se pare un mesaj pt salariati romani care lucreaza intr-o fabrica, birou in Italia etc si am zis sa fie clar. O masina de cafea sau aparat de cafea (ca amandoua se folosesc in romana)intr-o fabrica mi se pare cam aiurea. Ma rog, daca mai primesc alta observatie modific la loc cu "opriti"

29 מרץ 2008 15:07

Oana F.
מספר הודעות: 388
Multumesc de observatie,
pa pa