Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-루마니아어 - si prega di spegnere la macchinetta del caffe una...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어루마니아어

분류 문장

제목
si prega di spegnere la macchinetta del caffe una...
본문
milioo85에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

si prega di spegnere la macchinetta del caffe una volta usata grazie!!!

제목
Vă rugăm să opriţi maşina de cafea
번역
루마니아어

Oana F.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Vă rugăm să opriţi maşina de cafea după utilizare, mulţumim!
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 31일 16:38





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 29일 14:59

mygunes
게시물 갯수: 221
Draga Oana

Nu cunosc limba italiana, cu toate astea, fraza ın limba romana parca nu suna bine..
N-ar fi mai bine ca ın loc de "să stingeţi" sa foloseşti "să opriţi" ?

"Vă rugăm să opriţi maşina de cafea după utilizare, mulţumim!"- parca suna mai bine aşa...
Ce zici Oana?

2008년 3월 29일 15:04

Oana F.
게시물 갯수: 388
Bineinteles ca si mie mi se pare ca suna mai bine, initial asa am scris si eu, apoi am modificat pt. ca nu stiam la ce fel de masina se refera. Mi se pare un mesaj pt salariati romani care lucreaza intr-o fabrica, birou in Italia etc si am zis sa fie clar. O masina de cafea sau aparat de cafea (ca amandoua se folosesc in romana)intr-o fabrica mi se pare cam aiurea. Ma rog, daca mai primesc alta observatie modific la loc cu "opriti"

2008년 3월 29일 15:07

Oana F.
게시물 갯수: 388
Multumesc de observatie,
pa pa