Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Roemeens - si prega di spegnere la macchinetta del caffe una...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansRoemeens

Categorie Zin

Titel
si prega di spegnere la macchinetta del caffe una...
Tekst
Opgestuurd door milioo85
Uitgangs-taal: Italiaans

si prega di spegnere la macchinetta del caffe una volta usata grazie!!!

Titel
Vă rugăm să opriţi maşina de cafea
Vertaling
Roemeens

Vertaald door Oana F.
Doel-taal: Roemeens

Vă rugăm să opriţi maşina de cafea după utilizare, mulţumim!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 31 maart 2008 16:38





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 maart 2008 14:59

mygunes
Aantal berichten: 221
Draga Oana

Nu cunosc limba italiana, cu toate astea, fraza ın limba romana parca nu suna bine..
N-ar fi mai bine ca ın loc de "să stingeţi" sa foloseşti "să opriţi" ?

"Vă rugăm să opriţi maşina de cafea după utilizare, mulţumim!"- parca suna mai bine aşa...
Ce zici Oana?

29 maart 2008 15:04

Oana F.
Aantal berichten: 388
Bineinteles ca si mie mi se pare ca suna mai bine, initial asa am scris si eu, apoi am modificat pt. ca nu stiam la ce fel de masina se refera. Mi se pare un mesaj pt salariati romani care lucreaza intr-o fabrica, birou in Italia etc si am zis sa fie clar. O masina de cafea sau aparat de cafea (ca amandoua se folosesc in romana)intr-o fabrica mi se pare cam aiurea. Ma rog, daca mai primesc alta observatie modific la loc cu "opriti"

29 maart 2008 15:07

Oana F.
Aantal berichten: 388
Multumesc de observatie,
pa pa