בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - פורטוגזית - Desconhece-se se nesta data...as cricanças...
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
צ'אט - עסקים / עבודות
שם
Desconhece-se se nesta data...as cricanças...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
Veka
שפת המקור: פורטוגזית
Desconhece-se se, nesta data, as crianças residiam em Portugal.
הערות לגבי התרגום
Por favor essa é uma traduçao para um Texto Oficial.Preciso Urgente.Obrigado!
נערך לאחרונה ע"י
casper tavernello
- 13 אפריל 2008 02:15
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
13 אפריל 2008 00:20
casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Desconhece-se se, nesta data, as cricanças residiam em Portugal.
13 אפריל 2008 00:33
Veka
מספר הודעות: 3
Olá Casper,
Sou nova nesse site e ainda nao sei bem como usar...
Eu solicitei uma Traducao dessa frase em Alemao, e tenho certa Urgencia.
Poderias me ajudar, pois nao sei muito bem o tempos, verbos corretos e como seria pra um documento Oficial, preferi pedi ajuda.
Siceros Agradecimentos
O Texto é esse abaixo:
*Desconhece-se se, nesta data, as cricanças residiam em Portugal*
13 אפריל 2008 01:14
Veka
מספר הודעות: 3
Obrigado
13 אפריל 2008 01:32
lilian canale
מספר הודעות: 14972
"cricanças"???