Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רומנית-טורקית - Bună Lavinia

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתטורקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Bună Lavinia
טקסט
נשלח על ידי eren_eren
שפת המקור: רומנית

Bună Lavinia, eu în mare sunt bine. Sunt foarte ocupat cu lucrul. Copiii şi familia sunt bine şi în general totul este bine. Tu ce mai faci ? cum e viaţa de căsătorie ? Îţi place? lucrezi sau stai acasă?
הערות לגבי התרגום
dasd

שם
Merhaba Lavinia
תרגום
טורקית

תורגם על ידי mygunes
שפת המטרה: טורקית

Merhaba Lavinia, genel olarak ben iyim. İşle çok meşgulüm. Çocuklar ve ailem iyiler ve genel olarak her şey iyidir. Sen daha ne yapıyorsun? Evlilik hayatı nasıl? Hoşuna gidiyor mu? Çalışıyor musun yoksa evde mi oturuyorsun?
הערות לגבי התרגום
"în mare" ve "în general" aynı anlamı taşıyor. Bu nedenle her ikisi için " Genel olarak" kullandım.
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 8 מאי 2008 00:31