Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-تركي - Bună Lavinia

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيتركي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Bună Lavinia
نص
إقترحت من طرف eren_eren
لغة مصدر: روماني

Bună Lavinia, eu în mare sunt bine. Sunt foarte ocupat cu lucrul. Copiii şi familia sunt bine şi în general totul este bine. Tu ce mai faci ? cum e viaţa de căsătorie ? Îţi place? lucrezi sau stai acasă?
ملاحظات حول الترجمة
dasd

عنوان
Merhaba Lavinia
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف mygunes
لغة الهدف: تركي

Merhaba Lavinia, genel olarak ben iyim. İşle çok meşgulüm. Çocuklar ve ailem iyiler ve genel olarak her şey iyidir. Sen daha ne yapıyorsun? Evlilik hayatı nasıl? Hoşuna gidiyor mu? Çalışıyor musun yoksa evde mi oturuyorsun?
ملاحظات حول الترجمة
"în mare" ve "în general" aynı anlamı taşıyor. Bu nedenle her ikisi için " Genel olarak" kullandım.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 8 نيسان 2008 00:31