Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Rumunski-Turski - Bună Lavinia

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiTurski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Bună Lavinia
Tekst
Podnet od eren_eren
Izvorni jezik: Rumunski

Bună Lavinia, eu în mare sunt bine. Sunt foarte ocupat cu lucrul. Copiii şi familia sunt bine şi în general totul este bine. Tu ce mai faci ? cum e viaţa de căsătorie ? Îţi place? lucrezi sau stai acasă?
Napomene o prevodu
dasd

Natpis
Merhaba Lavinia
Prevod
Turski

Preveo mygunes
Željeni jezik: Turski

Merhaba Lavinia, genel olarak ben iyim. İşle çok meşgulüm. Çocuklar ve ailem iyiler ve genel olarak her şey iyidir. Sen daha ne yapıyorsun? Evlilik hayatı nasıl? Hoşuna gidiyor mu? Çalışıyor musun yoksa evde mi oturuyorsun?
Napomene o prevodu
"în mare" ve "în general" aynı anlamı taşıyor. Bu nedenle her ikisi için " Genel olarak" kullandım.
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 8 Maj 2008 00:31