Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Rumänisch-Türkisch - Bună Lavinia

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RumänischTürkisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Bună Lavinia
Text
Übermittelt von eren_eren
Herkunftssprache: Rumänisch

Bună Lavinia, eu în mare sunt bine. Sunt foarte ocupat cu lucrul. Copiii şi familia sunt bine şi în general totul este bine. Tu ce mai faci ? cum e viaţa de căsătorie ? Îţi place? lucrezi sau stai acasă?
Bemerkungen zur Übersetzung
dasd

Titel
Merhaba Lavinia
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von mygunes
Zielsprache: Türkisch

Merhaba Lavinia, genel olarak ben iyim. İşle çok meşgulüm. Çocuklar ve ailem iyiler ve genel olarak her şey iyidir. Sen daha ne yapıyorsun? Evlilik hayatı nasıl? Hoşuna gidiyor mu? Çalışıyor musun yoksa evde mi oturuyorsun?
Bemerkungen zur Übersetzung
"în mare" ve "în general" aynı anlamı taşıyor. Bu nedenle her ikisi için " Genel olarak" kullandım.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 8 Mai 2008 00:31