Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רומנית-צרפתית - Traduction roumain/francais

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתצרפתית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - חברה / אנשים / פוליטיקה

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Traduction roumain/francais
טקסט
נשלח על ידי boja56
שפת המקור: רומנית

Scuze, dacă vroiai să ştii, videoclipul ăla nu e de la Frati...(de la şcoală) este din partea cealaltă, cum s-ar numi şcoala Pildesti, cu clasele I-VIII..... acum pricepi? .... oricum se vede că n-ai cultură generală .... îţi dau un sfat .... ia şi mai studiază satul acesta

שם
Traduction roumain/francais
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי azitrad
שפת המטרה: צרפתית

Excuse-moi, si tu voulais savoir, ce vidéoclip là n'était pas de Frati... (de l'école) [mais] il est de l’autre bord, comme on dit, l’école Pildesti, aux classes I-VIII… comprends-tu maintenant?... de toute façon, on voit que tu manques de culture générale… je te donne un conseil…. étudie encore plus ce village
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 4 מאי 2008 09:43