Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Francese - Traduction roumain/francais

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoFrancese

Categoria Lettera / Email - Società / Gente / Politica

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Traduction roumain/francais
Testo
Aggiunto da boja56
Lingua originale: Rumeno

Scuze, dacă vroiai să ştii, videoclipul ăla nu e de la Frati...(de la şcoală) este din partea cealaltă, cum s-ar numi şcoala Pildesti, cu clasele I-VIII..... acum pricepi? .... oricum se vede că n-ai cultură generală .... îţi dau un sfat .... ia şi mai studiază satul acesta

Titolo
Traduction roumain/francais
Traduzione
Francese

Tradotto da azitrad
Lingua di destinazione: Francese

Excuse-moi, si tu voulais savoir, ce vidéoclip là n'était pas de Frati... (de l'école) [mais] il est de l’autre bord, comme on dit, l’école Pildesti, aux classes I-VIII… comprends-tu maintenant?... de toute façon, on voit que tu manques de culture générale… je te donne un conseil…. étudie encore plus ce village
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 4 Maggio 2008 09:43