Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-法语 - Traduction roumain/francais

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语法语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 社会 / 人民 / 政治

本翻译"仅需意译"。
标题
Traduction roumain/francais
正文
提交 boja56
源语言: 罗马尼亚语

Scuze, dacă vroiai să ştii, videoclipul ăla nu e de la Frati...(de la şcoală) este din partea cealaltă, cum s-ar numi şcoala Pildesti, cu clasele I-VIII..... acum pricepi? .... oricum se vede că n-ai cultură generală .... îţi dau un sfat .... ia şi mai studiază satul acesta

标题
Traduction roumain/francais
翻译
法语

翻译 azitrad
目的语言: 法语

Excuse-moi, si tu voulais savoir, ce vidéoclip là n'était pas de Frati... (de l'école) [mais] il est de l’autre bord, comme on dit, l’école Pildesti, aux classes I-VIII… comprends-tu maintenant?... de toute façon, on voit que tu manques de culture générale… je te donne un conseil…. étudie encore plus ce village
Francky5591认可或编辑 - 2008年 五月 4日 09:43