Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-프랑스어 - Traduction roumain/francais

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어프랑스어

분류 편지 / 이메일 - 사회 / 사람들 / 정치들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Traduction roumain/francais
본문
boja56에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Scuze, dacă vroiai să ştii, videoclipul ăla nu e de la Frati...(de la şcoală) este din partea cealaltă, cum s-ar numi şcoala Pildesti, cu clasele I-VIII..... acum pricepi? .... oricum se vede că n-ai cultură generală .... îţi dau un sfat .... ia şi mai studiază satul acesta

제목
Traduction roumain/francais
번역
프랑스어

azitrad에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Excuse-moi, si tu voulais savoir, ce vidéoclip là n'était pas de Frati... (de l'école) [mais] il est de l’autre bord, comme on dit, l’école Pildesti, aux classes I-VIII… comprends-tu maintenant?... de toute façon, on voit que tu manques de culture générale… je te donne un conseil…. étudie encore plus ce village
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 4일 09:43