Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-פורטוגזית ברזילאית - mulata infeliz tu vida acabó de risa y guaracha...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה ספרות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
mulata infeliz tu vida acabó de risa y guaracha...
טקסט
נשלח על ידי Deivid Nascimento
שפת המקור: ספרדית

Mulata infeliz, tu vida acabó
de risa y guaracha se ha roto el bongó
que oías ayer, temblando de amor
y con ilusión junto a un hombre cruel.
Su amor ya se fue de mi corazón,
que hoy ya la aborrece porque mi pasión
que hirió su traición yan tan sólo es
sed de verlo al fin tendido a mis pies.
María la "O" ya no más cantar
María la "O" hora es de llorar
de tus besos, que tan fugaz ya voló
María la "O" todo se acabó.
Tu amor ya se fue de tu corazón
y jamás él volverá.
María la "O" sueña en morir.
הערות לגבי התרגום
diacritics edited <Lilian>

שם
Mulata infeliz
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Mulata infeliz, a sua vida acabou
de riso e "guaracha" rompeu-se o bongô
que ontem ouvia, tremendo de amor
e com ilusão junto a um homem cruel.
Seu amor já se foi do meu coração,
que hoje a aborrece porque a minha paixão
que feriu a sua traição já apenas é
sede de vê-lo afinal, estendido aos meus pés.
Maria a "O" já não mais cantar
Maria a "O", é hora de chorar
dos seus beijos que tão fugaz já voou
Maria a "O", tudo acabou.
Seu amor já se foi do seu coração
e ele nunca há de voltar.
Maria a "O" sonha em morrer.
הערות לגבי התרגום
guaracha = dança cubana
אושר לאחרונה ע"י casper tavernello - 30 יולי 2008 01:55





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 יולי 2008 12:04

goncin
מספר הודעות: 3706
"... e ele nunca há de voltar." (penúltimo verso)