Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Português brasileiro - mulata infeliz tu vida acabó de risa y guaracha...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EspanholPortuguês brasileiro

Categoria Literatura

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
mulata infeliz tu vida acabó de risa y guaracha...
Texto
Enviado por Deivid Nascimento
Idioma de origem: Espanhol

Mulata infeliz, tu vida acabó
de risa y guaracha se ha roto el bongó
que oías ayer, temblando de amor
y con ilusión junto a un hombre cruel.
Su amor ya se fue de mi corazón,
que hoy ya la aborrece porque mi pasión
que hirió su traición yan tan sólo es
sed de verlo al fin tendido a mis pies.
María la "O" ya no más cantar
María la "O" hora es de llorar
de tus besos, que tan fugaz ya voló
María la "O" todo se acabó.
Tu amor ya se fue de tu corazón
y jamás él volverá.
María la "O" sueña en morir.
Notas sobre a tradução
diacritics edited <Lilian>

Título
Mulata infeliz
Tradução
Português brasileiro

Traduzido por lilian canale
Idioma alvo: Português brasileiro

Mulata infeliz, a sua vida acabou
de riso e "guaracha" rompeu-se o bongô
que ontem ouvia, tremendo de amor
e com ilusão junto a um homem cruel.
Seu amor já se foi do meu coração,
que hoje a aborrece porque a minha paixão
que feriu a sua traição já apenas é
sede de vê-lo afinal, estendido aos meus pés.
Maria a "O" já não mais cantar
Maria a "O", é hora de chorar
dos seus beijos que tão fugaz já voou
Maria a "O", tudo acabou.
Seu amor já se foi do seu coração
e ele nunca há de voltar.
Maria a "O" sonha em morrer.
Notas sobre a tradução
guaracha = dança cubana
Último validado ou editado por casper tavernello - 30 Julho 2008 01:55





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

29 Julho 2008 12:04

goncin
Número de Mensagens: 3706
"... e ele nunca há de voltar." (penúltimo verso)