Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Португальский (Бразилия) - mulata infeliz tu vida acabó de risa y guaracha...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийПортугальский (Бразилия)

Категория Литература

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
mulata infeliz tu vida acabó de risa y guaracha...
Tекст
Добавлено Deivid Nascimento
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

Mulata infeliz, tu vida acabó
de risa y guaracha se ha roto el bongó
que oías ayer, temblando de amor
y con ilusión junto a un hombre cruel.
Su amor ya se fue de mi corazón,
que hoy ya la aborrece porque mi pasión
que hirió su traición yan tan sólo es
sed de verlo al fin tendido a mis pies.
María la "O" ya no más cantar
María la "O" hora es de llorar
de tus besos, que tan fugaz ya voló
María la "O" todo se acabó.
Tu amor ya se fue de tu corazón
y jamás él volverá.
María la "O" sueña en morir.
Комментарии для переводчика
diacritics edited <Lilian>

Статус
Mulata infeliz
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Mulata infeliz, a sua vida acabou
de riso e "guaracha" rompeu-se o bongô
que ontem ouvia, tremendo de amor
e com ilusão junto a um homem cruel.
Seu amor já se foi do meu coração,
que hoje a aborrece porque a minha paixão
que feriu a sua traição já apenas é
sede de vê-lo afinal, estendido aos meus pés.
Maria a "O" já não mais cantar
Maria a "O", é hora de chorar
dos seus beijos que tão fugaz já voou
Maria a "O", tudo acabou.
Seu amor já se foi do seu coração
e ele nunca há de voltar.
Maria a "O" sonha em morrer.
Комментарии для переводчика
guaracha = dança cubana
Последнее изменение было внесено пользователем casper tavernello - 30 Июль 2008 01:55





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Июль 2008 12:04

goncin
Кол-во сообщений: 3706
"... e ele nunca há de voltar." (penúltimo verso)