Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Portugjeze braziliane - mulata infeliz tu vida acabó de risa y guaracha...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtPortugjeze braziliane

Kategori Letërsi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
mulata infeliz tu vida acabó de risa y guaracha...
Tekst
Prezantuar nga Deivid Nascimento
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Mulata infeliz, tu vida acabó
de risa y guaracha se ha roto el bongó
que oías ayer, temblando de amor
y con ilusión junto a un hombre cruel.
Su amor ya se fue de mi corazón,
que hoy ya la aborrece porque mi pasión
que hirió su traición yan tan sólo es
sed de verlo al fin tendido a mis pies.
María la "O" ya no más cantar
María la "O" hora es de llorar
de tus besos, que tan fugaz ya voló
María la "O" todo se acabó.
Tu amor ya se fue de tu corazón
y jamás él volverá.
María la "O" sueña en morir.
Vërejtje rreth përkthimit
diacritics edited <Lilian>

Titull
Mulata infeliz
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Portugjeze braziliane

Mulata infeliz, a sua vida acabou
de riso e "guaracha" rompeu-se o bongô
que ontem ouvia, tremendo de amor
e com ilusão junto a um homem cruel.
Seu amor já se foi do meu coração,
que hoje a aborrece porque a minha paixão
que feriu a sua traição já apenas é
sede de vê-lo afinal, estendido aos meus pés.
Maria a "O" já não mais cantar
Maria a "O", é hora de chorar
dos seus beijos que tão fugaz já voou
Maria a "O", tudo acabou.
Seu amor já se foi do seu coração
e ele nunca há de voltar.
Maria a "O" sonha em morrer.
Vërejtje rreth përkthimit
guaracha = dança cubana
U vleresua ose u publikua se fundi nga casper tavernello - 30 Korrik 2008 01:55





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Korrik 2008 12:04

goncin
Numri i postimeve: 3706
"... e ele nunca há de voltar." (penúltimo verso)