Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Portugués brasileño - mulata infeliz tu vida acabó de risa y guaracha...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolPortugués brasileño

Categoría Literatura

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
mulata infeliz tu vida acabó de risa y guaracha...
Texto
Propuesto por Deivid Nascimento
Idioma de origen: Español

Mulata infeliz, tu vida acabó
de risa y guaracha se ha roto el bongó
que oías ayer, temblando de amor
y con ilusión junto a un hombre cruel.
Su amor ya se fue de mi corazón,
que hoy ya la aborrece porque mi pasión
que hirió su traición yan tan sólo es
sed de verlo al fin tendido a mis pies.
María la "O" ya no más cantar
María la "O" hora es de llorar
de tus besos, que tan fugaz ya voló
María la "O" todo se acabó.
Tu amor ya se fue de tu corazón
y jamás él volverá.
María la "O" sueña en morir.
Nota acerca de la traducción
diacritics edited <Lilian>

Título
Mulata infeliz
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Portugués brasileño

Mulata infeliz, a sua vida acabou
de riso e "guaracha" rompeu-se o bongô
que ontem ouvia, tremendo de amor
e com ilusão junto a um homem cruel.
Seu amor já se foi do meu coração,
que hoje a aborrece porque a minha paixão
que feriu a sua traição já apenas é
sede de vê-lo afinal, estendido aos meus pés.
Maria a "O" já não mais cantar
Maria a "O", é hora de chorar
dos seus beijos que tão fugaz já voou
Maria a "O", tudo acabou.
Seu amor já se foi do seu coração
e ele nunca há de voltar.
Maria a "O" sonha em morrer.
Nota acerca de la traducción
guaracha = dança cubana
Última validación o corrección por casper tavernello - 30 Julio 2008 01:55





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Julio 2008 12:04

goncin
Cantidad de envíos: 3706
"... e ele nunca há de voltar." (penúltimo verso)