Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Portugheză braziliană - mulata infeliz tu vida acabó de risa y guaracha...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăPortugheză braziliană

Categorie Literatură

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
mulata infeliz tu vida acabó de risa y guaracha...
Text
Înscris de Deivid Nascimento
Limba sursă: Spaniolă

Mulata infeliz, tu vida acabó
de risa y guaracha se ha roto el bongó
que oías ayer, temblando de amor
y con ilusión junto a un hombre cruel.
Su amor ya se fue de mi corazón,
que hoy ya la aborrece porque mi pasión
que hirió su traición yan tan sólo es
sed de verlo al fin tendido a mis pies.
María la "O" ya no más cantar
María la "O" hora es de llorar
de tus besos, que tan fugaz ya voló
María la "O" todo se acabó.
Tu amor ya se fue de tu corazón
y jamás él volverá.
María la "O" sueña en morir.
Observaţii despre traducere
diacritics edited <Lilian>

Titlu
Mulata infeliz
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Mulata infeliz, a sua vida acabou
de riso e "guaracha" rompeu-se o bongô
que ontem ouvia, tremendo de amor
e com ilusão junto a um homem cruel.
Seu amor já se foi do meu coração,
que hoje a aborrece porque a minha paixão
que feriu a sua traição já apenas é
sede de vê-lo afinal, estendido aos meus pés.
Maria a "O" já não mais cantar
Maria a "O", é hora de chorar
dos seus beijos que tão fugaz já voou
Maria a "O", tudo acabou.
Seu amor já se foi do seu coração
e ele nunca há de voltar.
Maria a "O" sonha em morrer.
Observaţii despre traducere
guaracha = dança cubana
Validat sau editat ultima dată de către casper tavernello - 30 Iulie 2008 01:55





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Iulie 2008 12:04

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
"... e ele nunca há de voltar." (penúltimo verso)