Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-רוסית - Tamam istedigini yap beni ilgilendirmez:( my for...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתרוסית

שם
Tamam istedigini yap beni ilgilendirmez:( my for...
טקסט
נשלח על ידי Solaria
שפת המקור: טורקית

Tamam istedigini yap beni ilgilendirmez:(
my for problem ben gelemem and bana uzak olmak, ben istememek seninle hergun beraber yatmak ben istemek.
הערות לגבי התרגום
Слова на английском оставила, что бы не потерять смысл.

שם
Странно
תרגום
רוסית

תורגם על ידי honey1974
שפת המטרה: רוסית

Хорошо, делай как хочешь...
это моя проблема, что я не прихожу и что ты от меня далеко
я не хочу с тобой каждый день ложиться в постель
я хочу
אושר לאחרונה ע"י Garret - 29 ספטמבר 2008 07:34





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 אוגוסט 2008 11:44

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
Не переведено: "beni ilgilendirmez".

И остальное я бы перевела так: "Моя проблема в том, что я не могу приехать, и я не хочу, чтобы ты была далеко от меня, я хочу каждый день ложиться спать вместе с тобой".

P.S.: А так, этот текс - просто ужасная смесь не очень грамотного турецкого и английского, поэтому действительно очень сложно понять, что имелось ввиду.