Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - ספרדית - Extrañarte

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתצרפתיתאנגליתערבית

קטגוריה שירה

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Extrañarte
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Fvsignore
שפת המקור: ספרדית

Extrañarte es igual,
a los silencios de una canción
si no están no hay lugar para respirar.
Es una suerte que estemos lejos
es una suerte que exista este amor
Si estuvieras acá
no te vería en el sol.
הערות לגבי התרגום
Canción de Leon Gieco- cantautor argentino
3 אוגוסט 2008 03:39





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 דצמבר 2008 08:07

jaq84
מספר הודעות: 568
Hello
Bridge for eval. please.

CC: lilian canale

24 דצמבר 2008 10:10

lilian canale
מספר הודעות: 14972
"Missing you is like
the rests of a song
without them there's no time for breathing.
It's a good thing being apart
It's a good thing this love exists
If you were here
I wouldn't see you in the sun"

25 ינואר 2010 12:26

Francky5591
מספר הודעות: 12396
The whole song "Te veo en el sol" by Leon Gieco.

http://www.lamusicaquequeres.com/-post-97382-te_veo_en_el_sol.html