Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - איטלקית-אנגלית - addio a Nissim

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתאנגליתדניתעברית

קטגוריה מחשבות - חיי היומיום

שם
addio a Nissim
טקסט
נשלח על ידי nissimara
שפת המקור: איטלקית

Nissim, sono sicura che le nostre strade si incroceranno di nuovo al momento giusto. Fino ad allora vivrò la mia vita, come mi hai insegnato. Il prossimo tatuaggio che farò sarà il nome Damian sul braccio di un ragazzo. Ti amo, sarai parte di me per sempre...
הערות לגבי התרגום
Sia Nissim che Damian sono due nomi maschili.

שם
Good bye Nissim
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Guzel_R
שפת המטרה: אנגלית

Nissim, I’m sure that our ways will come across again at the right moment. Until then I’ll live my own life like you taught me. The next tattoo I’ll do will be the name Damian on a boy's arm. I love you, you’ll be a part of me forever…
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 19 אוגוסט 2008 17:48





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 אוגוסט 2008 15:36

lenab
מספר הודעות: 1084
"Fino ad allora" would be "until then"
"sul braccio di un ragazzo" = "on the arm of a boy" or "on a boy's arm"

"sarai parte di me" = "You'll be a part of me"


17 אוגוסט 2008 16:43

Guzel_R
מספר הודעות: 225
Thanks a lot, lenab!