Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Italiano-Inglês - addio a Nissim

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoInglêsDinamarquêsHebraico

Categoria Pensamentos - Vida diária

Título
addio a Nissim
Texto
Enviado por nissimara
Língua de origem: Italiano

Nissim, sono sicura che le nostre strade si incroceranno di nuovo al momento giusto. Fino ad allora vivrò la mia vita, come mi hai insegnato. Il prossimo tatuaggio che farò sarà il nome Damian sul braccio di un ragazzo. Ti amo, sarai parte di me per sempre...
Notas sobre a tradução
Sia Nissim che Damian sono due nomi maschili.

Título
Good bye Nissim
Tradução
Inglês

Traduzido por Guzel_R
Língua alvo: Inglês

Nissim, I’m sure that our ways will come across again at the right moment. Until then I’ll live my own life like you taught me. The next tattoo I’ll do will be the name Damian on a boy's arm. I love you, you’ll be a part of me forever…
Última validação ou edição por lilian canale - 19 Agosto 2008 17:48





Última Mensagem

Autor
Mensagem

17 Agosto 2008 15:36

lenab
Número de mensagens: 1084
"Fino ad allora" would be "until then"
"sul braccio di un ragazzo" = "on the arm of a boy" or "on a boy's arm"

"sarai parte di me" = "You'll be a part of me"


17 Agosto 2008 16:43

Guzel_R
Número de mensagens: 225
Thanks a lot, lenab!