Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kiitaliano-Kiingereza - addio a Nissim

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKiingerezaKideniKiyahudi

Category Thoughts - Daily life

Kichwa
addio a Nissim
Nakala
Tafsiri iliombwa na nissimara
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

Nissim, sono sicura che le nostre strade si incroceranno di nuovo al momento giusto. Fino ad allora vivrò la mia vita, come mi hai insegnato. Il prossimo tatuaggio che farò sarà il nome Damian sul braccio di un ragazzo. Ti amo, sarai parte di me per sempre...
Maelezo kwa mfasiri
Sia Nissim che Damian sono due nomi maschili.

Kichwa
Good bye Nissim
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Guzel_R
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Nissim, I’m sure that our ways will come across again at the right moment. Until then I’ll live my own life like you taught me. The next tattoo I’ll do will be the name Damian on a boy's arm. I love you, you’ll be a part of me forever…
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 19 Agosti 2008 17:48





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Agosti 2008 15:36

lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
"Fino ad allora" would be "until then"
"sul braccio di un ragazzo" = "on the arm of a boy" or "on a boy's arm"

"sarai parte di me" = "You'll be a part of me"


17 Agosti 2008 16:43

Guzel_R
Idadi ya ujumbe: 225
Thanks a lot, lenab!