Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 이탈리아어-영어 - addio a Nissim

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어영어덴마크어히브리어

분류 사고들 - 나날의 삶

제목
addio a Nissim
본문
nissimara에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Nissim, sono sicura che le nostre strade si incroceranno di nuovo al momento giusto. Fino ad allora vivrò la mia vita, come mi hai insegnato. Il prossimo tatuaggio che farò sarà il nome Damian sul braccio di un ragazzo. Ti amo, sarai parte di me per sempre...
이 번역물에 관한 주의사항
Sia Nissim che Damian sono due nomi maschili.

제목
Good bye Nissim
번역
영어

Guzel_R에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Nissim, I’m sure that our ways will come across again at the right moment. Until then I’ll live my own life like you taught me. The next tattoo I’ll do will be the name Damian on a boy's arm. I love you, you’ll be a part of me forever…
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 19일 17:48





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 17일 15:36

lenab
게시물 갯수: 1084
"Fino ad allora" would be "until then"
"sul braccio di un ragazzo" = "on the arm of a boy" or "on a boy's arm"

"sarai parte di me" = "You'll be a part of me"


2008년 8월 17일 16:43

Guzel_R
게시물 갯수: 225
Thanks a lot, lenab!